Still Blue-Eyed~夕凪に抱かれて~

THE WESTERN LEAGUE

堤逢叶による初音ミク作品21作目になる「夕凪に抱かれて」の英語リメイクバージョン。
「Miracles of Love 〜君に会えて〜」に引き続き編曲大井翔平、英作詞北前佐枝子、演奏The Western League。
昭和歌謡を思わせる原曲のテイストは一新され、Roberta Janelle Stottのスケールの大きいボーカルを中心に、より洋楽色の強いリメイクとなった。
巧みな転調を織り交ぜた原曲の緻密な構成が忠実に再現されているが、フェイドアウトであったエンディングは伊藤公了による圧巻のドラムソロにより劇的な展開で締めくくられている。

Still Blue-Eyed

English Lyrics by Saeko Kitamae

Playing with pebbles all alone on the beach
Under the pinkish glowing sky on the beach
To the sentimental song I’d heard many times
Tonight my memories go back to those days, my innocent pastime

Yes, I feel homesick for the voice I used to hear
Once in a while I still wish you were here
Humming the sad, sad song I’d heard many times
Tonight, sitting alone with vintage port, my innocent pastime

My longing echoes, wanders free
On a sea breeze
And the evening lulls me
When the tide recedes from the beach
I wanna wander far and free
On a sea breeze, too
Back to the days, to the days
My first taste of love, bittersweet

Rolling wine round
I walk back to the past
Rolling wine round
I taste years that have passed
Hearing the waves, we grew out of our youth
But died on the vine
We were both still blue-eyed

Drifting, I feel time goes by at a snail’s pace
Each and every day brings a new face
Some of them heavenly grace
Carrying me away, time goes fast
Each and every day
Seize the day, seize the day
So every moment lasts in our faith

Rolling time round
I sometimes ask myself
Rolling time round
To taste my happiness
Thanking my world, days filled with beloved souls
I will console them
Whenever they fall

But once in a while
I walk back to the past
But once in a while
I taste years that have passed
Hearing the waves, to youth we said a good-bye
Died on the vine
We were both still blue-eyed
Hearing the waves, to youth we said a good-bye
But once in a while I still feel blue-eyed

Still Blue-Eyed

英作詞・日本語対訳:北前佐枝子

海辺に一人、小石で遊んでみる
海辺に一人、夕焼けの空の下で
昔よく聞いた懐かしい歌へと
今夜、私の記憶はあの頃へ戻る...
無邪気に時を過ごしながら

昔よく聞いたあの声が懐かしい
今も時々、貴方がここに居ればと思うの
昔よく聞いた悲しい歌を口ずさみながら
ポートワインを手に、私は無邪気に時を過ごす

潮風に乗って 思慕の念が自由に彷徨う
夕暮れが子守唄を歌い 潮が浜辺から引いてゆく
私も潮風に乗って 自由に遠くへ歩いていきたい
あの日へと、あの日へと
ほろ苦かった、初めての恋の味

ワインを揺らしながら
過去へと歩く私
ワインを揺らしながら
過ぎ去った年月を味わうの
波の音を聞きながら、10代の笑顔を卒業した私達
だけど、実を結ばずに終わったわね
若くて、無邪気過ぎた私達

ゆるやかに漂う時の流れ
毎日、新しい出会いをもたらし
時に、天の恩恵のような人を連れてくる
私をさらい、速く流れてく時
毎日を
その日をしっかり掴むのよ
全ての瞬間が記憶に残るように

時を転がしながら
時々、自分に問いかけてみる
時を転がしながら
幸せを噛みしめる
愛する魂達に満たされた日々に感謝する
彼らに何かあったら
いつでも私が彼らを慰めるわ

それでも、時々
過去へと歩く私
それでも、時々
過ぎ去った年月を味わうの
波の音を聞きながら、未熟な青春にさよならを告げた
私たち、実を結ばずに終わったわ
まだ若くて、無邪気過ぎたから...
波の音を聞きながら、未熟な青春にさよならを告げた
けれど、今も時々、無邪気な気分になるの...

  • 「夕凪に抱かれて」初音ミク

    Original Release Date 2009/5/29

    作詞・作曲・編曲:堤逢叶

    Written & Composed by
    Aito Tsuzumi
    Produced by
    Aito Tsuzumi
    Vocal:
    初音ミク Miku Hatsune
    All Instruments:
    堤逢叶 Aito Tsuzumi

    Self liner notes - Aito T.

    ひとつひとつ大事に想いを形にしていこうと真面目に曲作りをはじめてしまうと、いつの間にかゆったりしたバラード曲ばかりになってしまう。その気分を変えたくて今まで使ってこなかったリズムと曲調でミク曲を作ってみようと試みた曲だったと思います。
    ポップスとしては長い7分近い大作ですが、どこも削るところがない、素直に最後まで流れていく音楽になってます。
    Release Dateで見ると、「君に会えて」の翌月に作ってたんですね。そういう熱のこもった時期だったのでしょう。初音ミクがいなかったらこの曲も世の中に生まれることはなかったはずです。

  • Still Blue-Eyed 〜夕凪に抱かれて〜

    作詞・作曲:堤逢叶

    英作詞:北前佐枝子

    編曲:大井翔平

    Written & Composed by
    Aito Tsuzumi
    English Lyrics by
    Saeko Kitamae
    Arranged by
    Shouhei Oi
    Director:
    瀬崎友希 Yuki Sezaki
    Vocal:
    Roberta Janelle Stott
    Drums:
    伊藤公了 Kooryo Ito
    Bass:
    大井翔平 Shouhei Oi
    Guitar:
    SORA
    Piano:
    中村恭子 Kyoko Nakamura
    Mixed by
    瀬崎友希 Yuki Sezaki
    Mastered by
    小泉由香 Yuka Koizum
    English Lyric Support by
    Office Shinpuh
    Artist coordinate & Sound produce:
    Octave music Inc.
    Producer:
    堤逢叶 Aito Tsuzumi

    Self liner notes - Aito T.

    原曲が日本語の抑揚を生かした歌謡曲的なメロディーだったため、英語版の制作は難しいのでないかと予測もあったのですが、より積極的にメロディーを改変することで、まったく別の洋楽として生まれ変わったように思います。
    アレンジではコードの組み方のセンスとコーラスが素晴らしいですね。全体の流れは原曲と変わらないのですが、独特なフィーリングにより別世界の展開を聴かせてくれています。
    「Miracles of Love」に続く英語版2作目となり、英作詞、演奏、歌とすべてがより洗練されたものになっていると思いました。